Fanbei (Chinese Buddhist Chant)
The Chinese Buddhist chant tradition — the source from which Japanese shomyo, Korean beompae and Vietnamese nhac le all descend.
What it sounds like
Fanbei intones the Chinese-language Buddhist sutras — the Heart Sutra, the Lotus Sutra and others — with a melody driven by the prosody and four tones of literary Chinese. Rhythm emerges from the syllable count and tone contour of the text itself rather than being imposed from outside. The voice is held thick and resonant, ranges across a wide register and sometimes opens into humming overtones in the lower range. Wooden fish (muyu) and bells punctuate the chant at structural junctures.
How it came about
The tradition arose in China between roughly the 3rd and 6th centuries, as Buddhist texts translated from Sanskrit into Chinese needed melodic settings that worked with the new language. 'Fan' refers to Sanskrit / Brahma, 'bei' (bai) is the act of intoning. From China the form propagated through East Asia, shaping Korean beompae, Japanese shomyo and Vietnamese Buddhist chant. Inside China, the Cultural Revolution suppressed monastic practice, and most living lineages have been rebuilt since the 1980s.
What to listen for
Track the melodic contour against the four tones of the spoken Chinese — once you notice that the melody is following the linguistic tones, the rhythm of the chant starts to make sense.
If you only hear one thing
Master Imee's (Yin Neng Fashi) recording of the Heart Sutra is one of the most widely circulated Mandarin fanbei recordings; sitting with the full version rather than a short clip lets the form do its work.
Trivia
Fanbei was transmitted orally and rarely notated; commercial audio recordings of the tradition only became widely available after the 1980s, meaning that for most of its history the only way to learn the chant was to travel to a temple.
